sábado, 18 de abril de 2009

Desilusão



A chegada das novidades da Taschen é sempre um momento de angústia. Livros sobre Arte (tema muito caro a todos os participantes deste blogue) com uma grande qualidade de edição e a preços super simpáticos.
Numa febre recente sobre o Egipto resolvi ler o Egipto - Pessoas, Deuses, Faraós, da edição dos 25 anos da Taschen, que adquiri há uns tempos. Pois não há dúvida quanto à qualidade do papel, das imagens e do preço, mas já os textos deixam um bocado a desejar... Para além das muitas gralhas, o português é por vezes tão macarrónico que não conseguimos perceber o sentido das frases.

Deixo-vos com (apenas alguns) exemplos, todos tirados da mesma página, 17:

«(...) e os campos, outrora naturalmente adubadas (...)»

«Os antigos Egípcios não conheciam as causas das inundações. Quer dizer por que é que as águas aumentam no Verão e não depois da fusão das neves.»
«Foi preciso esperar até ao século XIX para que os exploradores penetrassem na fontes e (...)»
Para meu espanto, quando consultei a ficha técnica, descobri que para além de uma tradutora (Maria da Graça Crespo) esta obra contou com duas revisoras (Paula Nascimento e Cristina Oliveira)!!!

1 comentário:

Chemistry Man disse...

Estou totalmente de acordo consigo!
Num livro com uma tradutora e duas revisoras não deveriam aparecer esses erros ortográficos (parece que hoje em dia já não se fala nem se escreve bom português!!!)
Estou a gostar muito do vosso blog continuem assim!